lunes, 13 de agosto de 2007
domingo, 28 de enero de 2007
LA CANCIÓN DEL PIRATA. Por Sophie Onís González
Te escribo por lo de la poesía y la imagen... A mi me gusta la canción del pirata... es más creo que es la unika poesia que me gusta jeje
Propone el siguiente cuadro (no envía referencia de autor)

jueves, 25 de enero de 2007
J.W. Waterhouse. Venus y Adonis

Doy por terminada mi búsqueda con un poema de Iñaki Hidalgo Cosgaya
Despertar erótico
Se rebela una dulce somnolencia
un suave despertar de paraíso
el cuerpo reacciona sin permiso
la mente se refugia en la inconsciencia.
El imperio sensual de tus caricias
despierta mis deseos más profundos
mi estandarte conquistará tus mundos
de pasiones y cálidas delicias.
Tu boca me recorre entre lamidos
mientras mi excitación se hace patente
y luego sin aviso y de repente
me encuentro en tu interior y entre gemidos.
Mis ojos te contemplan fascinados
por el suave balanceo de tus pechos
y mis dedos reclaman sus derechos
no pueden en el trance estar parados.
Sonríes al cruzar nuestra mirada
y con el gesto envuelto en picardías
sin detenerte dices "Buenos días"
y mi voz te responde adormilada:
"Mejor es imposible por ahora".
En un escalofrío placentero
tu cuerpo me recuerda que te quiero
y te abrazo y te beso sin demora.
Noto la presión de tus pezones
en mi torso desnudo y anhelante
de caricias, de manos, de mi amante
con el alma inundada en sensaciones.
Y el baile de caderas se acelera
alcanzando entre espasmos los orgasmos.
Envueltos en el manto del encanto
de la satisfacción de las pasiones.
jueves, 18 de enero de 2007
UN POEMA, UNA IMAGEN
jueves, 11 de enero de 2007
LA MISTERIOSA LLAMA DE LA REINA LOANA, de Umberto Eco (y III).
Aún no sé como será "el final", y la verdad es que los finales, los desenlaces, suelen ser definitivos a la hora de que un libro guste, más importantes casi que el desarrollo. Ahora bien, lo que sí puedo decir desde hace bastantes páginas es que me he reconciliado con Umberto Eco, porque esta vez, al contrario que en sus dos últimas novelas, mi interés ha ido in crescendo desde la mitad del libro hacia el final. Hubo un momento en que casi empezaba a cansarme de la historia y llegué a temer que sería una nuevo Baudolino, que terminé haciendo un esfuerzo. Esta vez no. Siendo una novela ambientada en una época que por supuesto me gusta muchísimo menos que la Edad Media, la historia ha terminado interesándome más que la de Baudolino. Y también lo de siempre con Umberto Eco, que de vez en cuando te suelta un párrafo que te remueve de gustillo: por lo que dice o por cómo lo dice.
Lo que me ha extrañado, por lo cuidadas que deben estar las ediciones y traducciones de Eco, es una farragoso párrafo, creo que mal interpretado o traducido, en el que el narrador intenta relacionar los modos de ser "británico" e "italiano" con el tratamiento que en ambas lenguas se da a la segunda persona de los verbos. Aunque no soy experto en italiano, creo que el lei, que equivale a nuestro usted, coincide con la tercera persona del verbo en femenino (traduciríamos literalmente ella).
Esto es lo que dice la traducción:
"Los ingleses eran malos porque usaban el Lei, mientras que los buenos italianos tenían que usar exclusivamente en las relaciones interpersonales el italianísmo Voi. De lo poco que se sabe de las lenguas extranjeras, son los ingleses y los franceses lo que usan la segunda persona (you, vous); la tercera persona, en cambio, el Lei, es muy italiana...." (página 213).
Nótese que en la primera frase los ingleses son malos porque usan el Lei, y a renglón seguido se afirma que la fórmula Lei es muy italiana. Algo chirría.
Conclusión (pase lo que pase al final). En mi opinión y para mi gusto personal, La misteriosa llama es bastante mejor que las dos últimas novelas de Eco, pero será difícil que vuelva a escribir otra como cualquiera de sus dos primeras.